(Popis obrázku: Na papírku se píše Brumbálovým písmem: Ještě jsou kyselá, Minervo.)
„Budeme tu muset ještě chvíli vydržet,“ prohlásila prochřadle, papír schovala a silně si přitáhla svrchník.
„Stalo se něco profesoru Brumbálovi?“ chtěl vědět Harry. Přes burácející déšť musel zvyšovat hlas.
„Nemyslím,“ řekla mu na to. „Přesto je to velice důležité.“
„Podle čeho tak soudíte?“ ptala se Hermiona.
„Protože na cílové místo se máme přemístit. To bychom však mohli stejně tak dobře z transální místnosti, slečno Grangerová,“ odvětila na to profesorka McGonagallová. „Podle všeho si profesor Brumbál nepřeje, aby někdo mohl vystopovat místo, kam se přemístíme.“
Hermiona se zamyslela a pochopila. Transální místnost je jediná místnost v Bradavicích, ze které se dá přemístit. Má však svá omezení. Nikdo se nemůže přemístit zpátky a kvůli kantorským potřebám je možné vystopovat cílové místo kouzelníka. To aby, když se v šestém ročníku poprvé přemísťují studenti, věděli profesoři kam.
Profesorka McGonagallová byla očividně ráda, že Ron je na stráži a bedlivě pozoruje okolí. Jen kdyby nebylo tak nesnadné prohlédnout tu clonu deště.
Harry si však v profesorčině chování všiml jisté dávky lhostejnosti. On na jejím místě by stál s napřaženou hůlkou a obíhal je kolem dokola. Došlo mu, že možná jsou přece jen někým chráněni, ač to sami ani netuší.
Profesorka McGonagallová se asi po třech minutách znovu podívala na papírek. Harry ho zahlédl.
(Popis obrázku: Na papírku se tentokrát píše Brumbálovým písmem: Rajčata jsou červená.)
Harrymu se papírek zdál zvláštní. Bez Brumbálova písma byl plný jakéhosi nejasného textu, který se na první pohled vůbec nezdál být něčím podezřelý. Kdyby jej u profesorky našli, nevzbudil by žádné neobvyklé podezření.
Profesorka McGonagallová je všechny semkla k sobě a z další kapsy vyšátrala zašedlou fotku. Dvakrát s ní hbitě máchla a nejasná fotografie začala být překreslována objevujícím se inkoustem. Inkoust poté naprosto přesně vykreslil besídku vedle nespravované cesty plnou stromků a temných tůní. Hlavním symbolem fotografie byla prastará dřevěná značka se staromódními nápisy hlásajícími Svatý Perutín. „Přemístěte se tam,“ řekla jim McGonagallová a náležitě dlouho je nechala si fotografii prohlédnout. „Půjdu hned za vámi.“
Ronova jistota byla niterně nakopnuta, v přemísťování nebyl žádný borec, ačkoli si to v Doupěti s otcem několikrát letos nacvičovali.
Čas fotografie uplynul, inkoust déšť rozpil a kresba zmizela.
„Rychle, než se vám vytratí z paměti!“ křikla na ně.
V tu ránu se ozvaly tři rány, které po pár vteřinách následovala čtvrtá.
Harry putoval jako vždy ve svém vlastním transálním světě plném hvězd, nekonečných dálek a neposedných komet. Ruce se mu natahovaly, nohy na tom nebyly o nic lépe a krk posílal Harryho hlavu do neznáma. Rychle se vzpamatoval a správným exaktním pohybem hůlky začaroval kouzlem transio.
Trhlo to s ním na zem. Stihl to nastejno s Hermionou, Ron je předběhl. Bylo na něm vidět, jak touží po pochvale od svých kamarádů, ale nechtělo se mu to dávat více najevo.
Trojice se lekla, když se vedle nich zhmotnila i jejich profesorka Přeměňování. Rozhlédla se s rukou ostražitě připravenou u hůlky.
„Nuže… při sebemenší známce napadení, se okamžitě přemístěte zpátky, odkud jsme přišli, ano?“ vyzvala je rázně a pohledem se jim zarývala do očí. Pak se chopila vedení.
Krajina, ve které se ocitli, byla mixem amerického západu se zelení a divokostí Anglie. Dlouhá rovná silnice zanesená špínou a bahnem je vedla kupředu podél cesty. Nad hlavami jim šustily stromy vysokých topolů kanadských, kteří po stranách jako titánští strážci dohlíželi na pocestné na každých třiceti stopách. Čerstvý vzduch je chladil do tváří a nad hlavami se jim rozkládala téměř zcela setmělá obloha. Měsíc stoupal vzhůru.
Před nimi táhl nějaký mudla povoz s posekanou travinou plnou rosy. Když kolem nich procházel, svit měsíce mu na tváři vykreslil nevraživý výraz. „Sundejte si pláště,“ řekla jim po chvilce profesorka. Harrymu došlo, že odkapávající a zapršené pláště, které na sobě právě měli, do krajiny s jasnou noční oblohou zkrátka nezapadaly.
Zablácená cesta se zaschlým povrchem se náhle stočila prudce doprava. Harry si ale všiml jiné, která odbočovala vlevo. Právě po té se vydali. Nejdřív nepěstěná, jen tak, aby po ní prošel jeden člověk. Pak se však rozšířila a po okrajích se objevovaly na míru zastřižené stráně. Zem pokryl pravý anglický trávník a po okrajích se klenuly tyče s lucernami. Ty zažehly svůj svit právě ve chvíli, kdy kolem nich někdo procházel.
Nikdo ani nemukl, Ron a Hermiona se drželi za ruce, Harry podezřívavě pročesával pohledem každičký strom, který v okolí rostl. Minuli velké návěstí napsané Francouzsky. Po levé straně se jim začalo otevírat pole zasazeného ozimu. V dálce stál starý potrhaný strašák, zřejmě z dob, kdy se tu pěstovala jakostnější plodina.
Jako obrovské monstrum pak na ně zapůsobilo stavení, které se jim objevilo v mlze před očima. Jeho okna a kamenné stěny byly zasazeny v tak přehnaném úhlu, až se zdálo, že se stavba na vzhlížejícího kácí. Důvod byl patrný. Pozorovatel spatří přicházejícího o mnoho dříve, než je tomu naopak. Na štítu přikovaném ke každému z mocných litých trámů stavby hořela pochodeň jasně červenou, jejíž velikostí by nepohrdnul ani Dráp.
Bylo to sídlo zla. Harry zaškobrtl, už se nemohl dál věnovat ohlížení, jeho pozornost se soustředila na obří stavbu před nimi. Bránu tvořily vysoké zkřížené kovové pařáty. Všude podél rozlehlého panství se klenulo plocení, vysoké a živé, pohybující se nevnímatelnými pohyby. Větve se podobaly hadům, a člověku se zdálo, že zahlédl i oči.
Harryho zrak byl však odtržen – před bránou stála čísi dosud nezřetelná postava. Prošla kolem profesorky McGonagallové a popadla za rameno Harryho.
„Harry,“ promluvil Brumbál. „tak jste dorazili,“ Pravil s úlevou a sundal si vysoký klobouk, který mu maskoval tvář.
„Kde to jsme?“
„Vítejte, přátelé,“ řekl Brumbál a roztáhl ruce směrem k sídlu, „ve Voldemortově rezidenci.“
„Propána, Albusi! Jak jsi k tomu přišel?“ vyhrkla hned McGonagallová a rysy její tváře ztuhly. „Vždyť ten objekt spadá do nejpřísněji střežených míst na Zemi.“
„Klid, drahá Minervo,“ řekl Brumbál a odvedl je stranou, aby mohl ztišit hlas. „Již déle to odkládat nemohu. Ta schránka pomalu zaniká. Je pro mě velké riziko tajit její existenci. Harry…“ řekl a otočil se na chlapce, „je mi to tak líto. Mýlil jsem se… v mnoha věcech. Podcenil jsem nepřítele. A jestli je má hypotéza správná, dnes se o tom přesvědčíme.“
„On mě také podcenil,“ odpověděl Harry. „Pojďme.“
„Albusi,“ zarazila je profesorka. „Víš jistě, co děláš? Ten objekt byl nalezen z výpovědi smrtijedů teprve před dvěma měsíci. Nebyly ještě odstraněny všechny smrtící kletby.“
Brumbál přistoupil k McGonagallové a položil ji ruku na rameno. „Minervo… věř mi. Prostudoval jsem každou skulinku v nákresech, těch Voldemortových.“
Profesorka McGonallová měla patrně velké obavy. To Harryho velice znejistilo. Podíval se na Hermionu a Rona, kteří se taktéž netvářili zrovna odvážný směle.
„Jdeme!“ zavelel Brumbál a vyrazili rázně k bráně. „Máme nanejvýš hodinu, než dozorčí jednotka z ministerstva zjistí, že žádný přísně tajný úkol v západním Štýrsku neexistuje –“
„Albusi!“ nevěřila McGonagallová.
„Beru na sebe obrovskou zodpovědnost. Už se to nedá vrátit,“ řekl Brumbál. „Cena mého krku je v porovnání s naším cílem směšná. Harry…“
Harry popošel až k profesorovi, ostatní zůstali za nimi a rozhlíželi se po okolí.
„Důvodů, proč jsem tě sem vzal je několik,“ řekl mu Brumbál rychle. „Jedním z nich je, že jen ty dokážeš otevřít bránu, aniž bychom zburcovali polovinu bystrozorů na britských ostrovech a v kanadském tribunálu. Promluv hadím jazykem, řekni ‚otevři‘.“
Harry se soustředil. Udělal to, co vždycky. Představil si před sebou hada. A jakoby to někdo očekával, jeden takový had se skvěl na erbu, který byl přikován k pařátu jako prsten.
Prostorem se rozlehlo děsuplné syčení. Všem běhal mráz po zádech, když Harry zasyčel hrůzným jazykem. Vysokánské pařáty se daly do pohybu, a jako když člověk zatíná pěst, se skrčily ke své základně se skřípáním a s duněním. Cesta se jim otevřela.
Před nimi se zažehly plameny, které tu už dlouho nehořely. Plameny obstoupily stezku plnou oblázků, temných jako uhlíky, a pokračovaly dál podél pletení. Další plameny se zažehly podél domu. Olizovali jeho šikmé stěny a obrysovaly jeho tvar. Zelená záře ohně osvětlila panství. Dech beroucí novogotickou stavbu s černými okny ohrazovaly plameny podél dokola, jako hradní příkop. Mezi nimi a vstupem do paláce se ocitlo umělé kamenné jezero s nedohledným dnem. Uprostřed něho vedla jediná úzká cesta klikatící se jako had. Jezero kreslilo na zemi půlkulaté tvary a nahoře nad čelem budovy do něj prýštila kalná voda. Nad palácovým vstupem se tyčil obrovský děsivý odlitek lebky. Měl živé rudé oči a ty oči se hýbaly. Když Brumbál vykračoval po úzké cestičce uprostřed jezera, sledovaly oči jenom je.
Hermiona tajila dech a držela se před Ronem, průvod ukončovala profesorka McGonagallová, ve zcela pro ni nepřirozeném úžasu. Hladina vody byla záhadná, a celá obrovská odrážela palác, jako by jeden byl položen na druhém. Harry postřehl, jak se hladina místy zježila. Nevěděl, co se děje. Brumbál možná věděl. Jeho hůlka se neustále pohupovala v ruce, snad kouzlil? Chránil je? Zahrada kolem domu byla plna černoústých stromů, smaragdových kašen kamenných altánů a všudypřítomných cest. Harryho jizva mírně pobolívala, jako kdyby místo, kde se nejvíce koncentrovala Voldemortova přítomnost, mělo i tak dost síly za něj samotného. Rudé oči lebky se skřípavě sunuly dolů, to jak se blížili k ocelovým dveřím. Byly tři, jedny obrovské, jedny menší a jedny nejmenší. Každá, ve tvaru děsivého zubatého tesáku, se nacházela vně té předchozí. A hadí sochy či sousoší vznešených kouzelníků jistě černého a čistého rodu, se rozprostíraly po širé parcele, přičemž jejich zkamenělé tváře byly poseté stíny vrhající se ze zelených plamenů okolo. Vstup formou tlamy lebky, jejíž oči se podle Harryho neblahého tušení upíraly přímo na něj a na nikoho dalšího, se právě tyčil přímo před nimi.
„Tato lebka vždy hleděla na největšího nepřítele lorda Voldemorta,“ vysvětloval Brumbál. „Nebylo tomu dávno, co byl její pohled zasvěcen jen a pouze mně.“
Brumbál prsty přejel po povrchu nejmenší brány. Po její stěně se rozsvítily zelené tvary hadů tvořící nápis.
„Dříve se dveře otevíraly jen Voldemortovi a jeho služebníkům. Kdokoliv jiný se při doteku proměnil v popel.“
Prošli dál do velkolepé přijímací síně. V rohu u dveří se pomalu rozsvítilo několik hůlek vstoupivších kouzelníků. Hlavy jim posedl nářek cizích tvorů, zarýval se jim do nervů. Ať už to tu navrhoval kdokoliv, bylo to dílem maniaka a šílence do hadů. Voldemort při konstrukci svého obydlí nechtěl postupovat podle žádných mudlovských zvyklostí. Hadí schodiště bylo široké a majestátní, s masivním zdobeným zábradlím uprostřed. Stěny byly plné obrazů s umučením mudlů. Místnost zdobili vypreparovaní mrtví nepřátelé toho, jehož jméno se nesmí vyslovit – víly, jednorožci, lidé – všichni uhnilí a zohavení. A uprostřed nad jejich hlavami naříkali tři mrtví fénixové, visící hlavou dolů. Krky obtočeny a zlámány, křik se nejvíce ozýval od nich.
Brumbálovy oči doznaly nesnesitelného zármutku. Fénixové v další chvíli zmizeli na pokyn Brumbálovy hůlky v mihotavém prachu. „Nechť je jim země lehká.“
Harry postoupil dále. Strnul, když se pod ním podlaha rozzářila. Kulaté a klikaté znaky plné obrazců z astronomie, chemie a magie, se klikatily po navoskované dlážděné podlaze, černé jako smrt. Prazvláštně tekutá linka vedla od Harryho na stěnu, kde se zobrazilo Harryho jméno. Zbytek byl francouzsky.
„Harry James Potter,“ překládala Minerva. „Slabomyslný… kripl se známkami sebepoškozování, nepřítel číslo jedna, poškozená mysl, zlořečenec, podřadný druh – eliminace nejvyšší priority provedená pouze Pánem zla osobně. Odsouzený k fraktuře všech kostí, seškrcení všech synapsí, amputaci končetin, extremizaci nervů, odstranění… pane na nebi…“
„Dál nečtěte…“ žádal ji Harry a ustoupil zpátky.
„Albus P. W. B. Brumbál,“ pokračovala dál, když Brumbál popošel na Harryho místo. Jeho linka se rozlila na podlaze a objevily se obrazce smrti. „Kouzelník dosahující profesionální úrovně. Opakovaně zmařená eliminace. Majoritní komplikace při taktických operacích. Bezdětný, adopce asi v sedmdesáti až sto letech – mladá dívka, chybí informace o jménu a původu – existence zatajena – mnohonásobně znásilněna jako nezletilá na rozkaz oborního konstábla smrtijedů, zmizela…“
„Dost…“ řekl Brumbál a cukal mu ret.
„Pane profesore,“ hlesla Hermiona šokovaně, avšak hned jak nakročila za Brumbálem, linky se vyměnily.
„Hermiona Grangerová,“ tlumočila dál McGonagallová, nyní křehkým hlasem. „Členka podřadného druhu. Na stupiditu svého původu výjimečně zdatná. Emotivní závislost na Harrym Potterovi. Odsouzena ke znásilnění, uřezání… já… už nemůžu.“
Minerva se otočila, rukou si kryla pusu, bylo vidět, jak zastavuje nutkání zvracet. Očividně přečetla více, než vyslovila nahlas.
„Jdeme dál,“ řekl Brumbál. „Všichni se uklidněte, čekají tu horší věci, musíme být na ně připraveni.“
„Co tu kruci pohledáváte?“
Zpod šerého kamrlíku o velikosti psí boudy se ven vybelhala postava – očividně domácího skřítka. Brumbál osazenstvo zastavil za svými zády a ostražitým, přesto však laskavým hlasem, oslovil pohublou a mrtvolnou postavičku. „Zdravím tě, Mrtvolo,“ řekl a Hermiona, když si plně uvědomila jeho slova, si zakryla pusu. Jméno, kterým jej Brumbál nazval, bylo ohavné. Takový cejch mu mohl přidělit jedině sám Voldemort. „Pouze procházíme. Tito lidé přišli obdivovat sídlo ušlechtilého Lorda Voldemorta.“
„Můj pán mě varoval před lidmi, jako jste vy,“ chrčel Mrtvola neskřítčím hlasem plným nenávisti. „Nemyslete si, že vám to tu patří, nikdy nebude! Můj pán se vrátí, a všechny vás zabije.“
„Věř si, čemu chceš,“ pravil Brumbál, stále ostražitě schovával ostatní za zády. „My tu nejsme kvůli tobě, ale kvůli Pánovi zla. Jsme tu ze stejného důvodu jako ty. Neobviňuj nás a místo toho zalez do své nory, než se opravdový pán ukáže a zjeví ti svůj hněv.“
„Nechystám se zalézt jen z pouhého…“
„Zalez, skřítku Mrtvolo,“ zasyčelo prostorem. Harry se pokusil improvizovat a promluvil svým děsivým hadím jazykem. „Zničíš pečlivě vymyšlený plán. Víš co pak bude následovat…“
Skřítek se s prvními slovy zajíkl. Když následovala druhá věta, dal se panicky na útěk. Zmizel dřív, než si stačili uvědomit kam.
„Dobře, a teď jdeme!“ popoháněl je Brumbál.
Vystoupali po temných schodech, cestu jim osvětlovaly jen linky na zdech a špice jejich rozsvícených hůlek. Ty však do temných zákoutí nedohlédly. Chodby byly plné boje, roztrhaných cárů tapet zdí a obrazů. Místy hořely nikdy neuhasitelné zelené plameny. Kosti, lebky a nádobky s tmavými tekutinami, je obklopovaly při jejich cestě. Pokroucená okna dovnitř vrhala měsíční duchy, záclony jako cáry řas, jimiž se proplétalo celé království hadů, chytaly nově příchozí za ruce a rdousily jim krky. Brumbál neustále obezřetně mával hůlkou a zhášel každé zlovolné zakletí. Stropy byly honosné, zasazené vysoko nad zemí. Sloupy jako obří hadi vrhající hlavy k sobě. I z jejich očí šlehaly zelené plameny. Šli stále dál.
Podél mohutného dlouhého a tmavě karmínového stolu procházeli se zatajeným dechem. Měl na sobě totiž kostru člověka, jež měla všechny čtyři končetiny přikované. Každá masivní židle snad jakoby mluvila, ač na ní nikdo neseděl. Hermiona nemohla už dále soustřeďovat svou věčně pilnou mysl na strašidelné jevy okolo. Oslovila profesora: „Proč Mrtvola? Copak měl důvod dát stvoření, které mu sloužilo takové pojmenování?“
„Co jsem mohl poznat, tak Voldemort je velice komplikovaná osobnost, slečno Grangerová,“ říkal Brumbál a opatrně jim udával cestu mezi duchy zemřelých, kteří bezhlasně pluli kolem jejich hlav. „A domácí skřítky považoval za druh docela nejpodřadnější. Mrtvola mu sloužil věrně, avšak můžeš si domyslet, jaké je sloužit takovému monstru. Je to chudák, kterému bylo vždy lháno. I já jsem byl nucen mu lhát, jinak bych se ho tak rychle nezbavil. Potřeboval jsem ho donutit, aby nás nechal o samotě, a o naší návštěvě nikomu nic neřekl. To se díky Harryho duchapřítomnosti povedlo na výbornou. Nemyslím, že se o naší návštěvě bude Mrtvola zmiňovat.“
„Nemůžete mu říkat nějak lépe? Třeba Živola?“ trpěla Hermiona při každém vyslovení toho jména.
„Jsem zvyklý všechny jmenovat jejich pravými jmény. Mrtvola dostal takové, jaké má, a s tím se musíme smířit. Má nemocnou mysl. Pokud někdy existoval skřítek, který se nedá převychovat, je to právě on. Je to jediný skřítek, kterého znám, o němž si troufám tvrdit, že je nebezpečný – a to dokonce velmi. Když se sem lidé najatí ministranty pokoušeli vedrat napoprvé, Mrtvola s nimi zpočátku pěkně zatočil. Je si jistý, že Voldemort ještě není po smrti a proto stále čeká na svou příležitost. Jen díky dobrosrdečnosti Arthura Weasleyho je stále naživu.
Tady,“ poznamenal prudce Brumbál, „nacházíme se před pracovnou toho zhýralce.“
Vešli do Voldemortovy pracovny. Jako mrtvolné světlušky jejich pět světel plulo tmou. Dech se jim zadrhával v krku. Strop tvořila oblouková klenba z hadích těl, a uprostřed byl lustr – jako halloweenské dýně na něm visely vydlabané hlavy domácích skřítků, z nozder a očí jim vytékal vosk. O kus dál stála obrovská Vševidoucí skleněná koule. Na svém šedém povrchu ukazovala v prostorech panství jakýkoliv pohyb. Pracovní stůl – poškrábaný a těžkopádný – byl zarostlý jedovatými řasami. Nacházel se uprostřed rozsáhlé knihovny se spoustou prachu a pavučin. Všechny šuplíky byly vyrvané, poznámky vytrhané a vosk rozteklý po desce stolu. Na ní se válely ústřižky z novin, nejeden z nich na sobě měl oživlý Harryho portrét. Vedle nich prázdná myslánka a vysoko nad stolem se skvěl portrét mladé ženy. Nebyl zachycen příliš povedeně, jakoby vlastník byl vděčen alespoň za to.
Brumbál se rozhlédl po místnosti, vypadalo to, že dorazili do cíle.
„O jedné věci jsem Odbor bezpečnosti nezpravil,“ říkal obezřetně a očima zkoumal okolí. Jeho zraky neustále sledovaly Vševidoucí kouli. „Věděl jsem, že není mnoho času. Naše nedostatečná jurisdikce v této lokalitě zapříčinila veškerému vyšetřování pořádné zdržení. To jsem nemohl pro tento objev dopustit. Musíme jednat rychle. Tahle zeď…“ říkal a přešel ke stěně s knihovnou a velikánským psacím stolem, „je otočná. Musíme ovšem najít knihu, která ji ovládá.“
Přejížděli tedy hřbety knih, ale žádná je nezaujala. Byli svědky knih plných černé magie s mučením, mísící se s mudlovskými výšplechty, Voldemort se potřeboval naučit jak s mudly jednat po zlém.
„Podívejte!“ špitla ostře Hermiona a znaleckým okem ukazovala na knihu, která ji zaujala. Její pozlacená vazba pronášela název Etre brouillé a mort. „Má horní hranu vypoulenou a desky jsou ošoupané.“
„Ne!“ zarazil ji Brumbál, když už natahovala prst.
Právě včas. V černotě za knihou se otevřely dvě pronikavé oči, bílé jako smrt. Hermiona jekla a uskočila. Oči pomalu zmizely. Otřesený pocit však v Hermioně přetrval.
„Je to léčka. Pravá kniha neponese ani nepatrné známky po používání.“
„Jdeme na to špatně,“ řekl z ničeho nic Ron, jako jediný nehledal, jen stál v dálce. „Copak si toho nikdo jiný nevšiml? Ty knihy společně tvoří barevný obrazec.“
Ostatní odstoupili k němu. Měl pravdu. Obrovská knihovna byl jeden velký obrazec. Vyznat se v něm bylo však nadlidské úsilí. Byl to totiž obraz noční oblohy. Vybrané pableskující kouzelné knihy tvořily zářící hvězdy, ošoupané hrany pak rozličné mlhoviny.
„Tamhle…“ řekl Harry a ukázal na změť teček. „Od Siriuse vím, že to je souhvězdí hada. Ať se propadnu, jestli v tom nehraje nějakou roli.“
„Máš naprostou pravdu,“ pravil Brumbál, jehož znalý pohled měl hadí souhvězdí roky před očima. Astronomie byla Brumbálovi tím největším koníčkem. „To je Hadonoš. Mudlové však před lety souhvězdí rozdělili, osvobodili tím hada ze spárů Hadonoše. Je zde jak západní, tak jižní část hada. Něco tu však nesedí. Hadonoš… není celý. Chybí mu ta nejzářivější hvězda u souhvězdí Herkula.“
Brumbál na chvíli zaváhal, poté se vydal směrem ke knihovně. Černá kniha, která správně měla zářit, byla zaprášená jako žádná jiná. Její temnou vazbu tvořily šupiny. K tomu, aby na ni mohl dosáhnout, musel překonat velkou snovačku jedovatou. Brumbál shodil pavouka hůlkou a vztáhl prsty ke knize. Hermiona odvrátila pohled, nemohla by se znovu podívat do očí toho, co se skrývalo v temnotě.
Kniha se povysunula a rozzářila spolu s ostatními. Místnost zaduněla a počala se otáčet. Pětice kouzelníků se chytla, kde jen se dalo. V další chvíli se ocitli v královsky opevněném sklepení. Harry by mohl vsadit krk, že Voldemort raději pracoval na této straně knihovny, než na té první.
„Ničeho se nedotýkejte,“ zašeptal Brumbál. „Ještě jsem tu nebyl. Zde nevím jistě, co nás čeká.“
Procházeli strašidelnou zatuchlou slatinou, ve které zelo nespočet trofejí – kouzelníků připoutaných a zachvácených smrtí z hladu. Byli tu největší kouzelníci své doby. Mnozí lidé z dob studené války, generálové a arcimágové. Všichni spolu v jedné kobce, pomřelí. Blížili se k mohutné stavbě z dob starého Řecka. Ukryta uvnitř sklepní jeskyně. Přesto však velká a vzbuzující úctu. Když došli až k ní, vydali se mezi tlustými sloupy po schodech na střechu. Brumbál si jist, už nemuseli pokračovat dále. Byli u cíle.
Tam v dálce, na vrcholu pompézního vysokého schodiště, něco nejasně zářilo. Do zdobeného podkladu byla zasazena žulová káď, plná blýskající se mrtvolné vody.
Brumbál a Harry dorazili první. Harry se však zastavil. Mysl mu obepluly krvavé vzpomínky. V kádi z tvrdého kamene leželo tělo nemluvněte. Černé a v rozkladu, mrtvé a uzoulinké. Velice podobné tomu, které Harry viděl na hřbitově, kde se Voldemort před dvěma roky zrodil.
„Musíme doufat, že všechny vzpomínky ještě nezmizely,“ pověděl jim Brumbál. Napřímil hůlku a hlasitá rána prořízla v žule trhlinu. Tekoucí blyštivé vodě ustoupili a bezvládné tělo mimina se usadilo na dně kádě.
„Je nejvyšší čas, abyste nám objasnil některé věci,“ řekl Harry, hlas se mu chvěl a vůlí nutil své myšlenky neubírat se do minulosti.
„To, co právě vidíte, je schránka, kde Voldemort uchovával svou záložní mysl. Informace, které vedou k jejímu nalezení, mají pouze smrtijedi a to nezávisle na sobě. K jejímu objevení musím poděkovat obzvláště pak Alastoru Moodymu…“
„On je v tom také namočený?“ vytasila se s otázkou McGonagallová.
„K tomu, abychom byli tam, kde právě teď jsme, nasadilo své dobré jméno více lidí, než si vůbec myslíš,“ odpověděl jí na to Brumbál. „Pokusím se vám rychle vylíčit několik zákonitostí, které jsem objevil a které mi mimo jiné dopomohly k takovému objevu.
Voldemort, jak již všichni víme, se celá desetiletí pokoušel dosáhnout nesmrtelnosti. Té dosáhnul, když ovládl Temný mord. Nebo alespoň to jsme si mysleli. Poslední dny mne stále více napadá otázka, kam zmizela Expera. Jestli ten pozůstatek v Temném mordu není živější, než se ve skutečnosti zdálo. Napadla mě šokující myšlenka. Co kdyby Expera stále ještě žila? Co kdyby byla zakleta právě v Mordu? Ovládala smrt? Jaký je v tom případě její vztah k Voldemortovi? Je opravdu těžké veškeré zákonitosti stavět na pouhých hypotézách.“
„Obávám se, že mi pojem Expera uniká, Albusi,“ pravila profesorka McGonagallová.
„Já jsem na tom stejně,“ řekl i Ron a Hermiona přikývla.
Brumbál se tázavě podíval na Harryho, který jen pokrčil provinile rameny. V tom stresu a spěchu v posledních dnech zapomněl svým dvěma přátelům o Expeře říci. Po dlouhém vypravování o původu Expery se mohl Brumbál pustit do pokračování.
„Nebudu vám tajit, čehož se chci dopátrat. Voldemort po sobě něco zachoval, a abychom to něco objevili, musíme nejdříve pochopit jeho myšlení a touhy posledních let života. Jsem si jistý, že se upíraly právě k nesmrtelnosti. Tento den jsem si vybral, protože vám byly vysvětleny zákonitosti ohledně duše, mysli a těla. Až doteď jsem před vámi tyto pojmy úmyslně zaměňoval. Skutečnost pro vás byla už beztak složitá sama o sobě. Teď je však potřeba nazývat věci svým pravým jménem. Nejdříve přistupme ke skutečnostem, které víceméně známe.
Voldemort nějakým způsobem dosáhl nesmrtelné duše pomocí Temného mordu. O něčem takovém se nesnilo ani tomu nejzavilejšímu černokněžníkovi. Zbývalo obstarat tělo a mysl. Formuli pro tvorbu těla viděl Harry na vlastní oči, když se před dvěma lety Voldemort zrodil. Kde však mysl uchovat? Jistě vám profesor Kratiknot říkal, v jakých zvláštních objektech se taková mysl dá uchovávat. Jeden z nich právě vidíme před sebou, k tomu se uchýlil Voldemort. S biochemií lidského plodu si Voldemort obzvláště rád zahrával. Tato torza třímající jeho mysl jsou jeho velkolepým dílem. Před třemi lety podobné pro Voldemorta vyňal právě z téhle kádě sám Červíček. Po svém zrodu zde zanechal Voldemort nové pouzdro s myslí, jež měla jako před tím sloužit k jeho plnému zrození.“
„Ale vždyť…“ zauvažoval Ron. „No, raděj nic.“
„Co jsi nám chtěl povědět?“ vyzýval ho Brumbál a spěšně vyndal z kapsy malou svíčku. „Jen se vyslov.“
„Nechci zase vyznít hloupě,“ řekl Ron.
„Posloucháme, Ronalde,“ nenechal se odbýt Brumbál a začal svíčku ořezávat až na knot. „Od naší poslední výpravy ses velice změnil, jsem ochotný naslouchat tomu, co ti není jasné.“
„Přijde mi divné, že si Voldemort schovával mysl v téhle podobě, když ji po Harryho triumfu v osmdesátém prvním očividně stále měl. Vždyť… když na Harryho mluvil ve sklepeních Bradavic, kde byl v Erisedském zrcadle ukryt Kámen mudrců, mluvil z Quirrellovy hlavy a podle Harryho vypravování celkem logicky, ba i domýšlivě. Musel mít mysl, jinak by toho nebyl schopen.“
„Ron má pravdu,“ souhlasil Harry, „když nám Voldemort při svém zrodu vyprávěl, jak prožíval roky během mého mládí, jak ovládal tvory – krysy a hady, pak i lidi…“
„Ano Rone a Harry, máte naprostou pravdu. To ano, ale… ať už měl tehdy jakoukoliv podobu,“ pokračoval Brumbál a zahleděl se do hlavy ohyzdného nemluvněte, „síly mu musely docházet. Sám ti pověděl, že když ovládal profesora Quirrella, nutil ho, aby pil krev jednorožců. Dělal to, aby přežil. Aby korpus či forma bytosti, ve které v tu chvíli byl, udržela jeho mysl a duši při životě. Obojí se totiž počalo ztrácet. Myšlenky Voldemortovy doslova propadaly mezi prsty, vzpomínky na kouzla a zaklínadla, to všechno mizelo v nenávratnu. Byl troska. Proto byla potřeba uchovávat mysl v této podobě. Ovšem takové rozhodnutí s sebou bere obrovské riziko. Co by se stalo, kdyby mysl někdo objevil? Mohl by ji zkompromitovat, získat z ní informace. K tomu se také nyní chystáme. Od chvíle, co Voldemort docela zemřel, se tato mysl stále více a více hroutí. Podle mých odhadů máme nanejvýš několik hodin.“
„Jak ale hodláš nalézt takové vzpomínky? Jak víme, kde hledat?“ ptala se profesorka McGonagallová.
„Vzpomínky, které hledáme, budou dozajista ty nejintenzivnější. Takové vzpomínky zůstávají jako poslední. Vytrácí se, až když mysl zmizí docela. A co se týče tvé první otázky…“ zarazil se Brumbál a přitom tajemně pozdvihl svíčku před všechny. Teď viděli, byla černá jako figurka šachů.
„To je templářská svíce, Albusi!“ zalekla se profesorka. „Víš sám dobře, že nikdy nesloužila dobrému účelu!“
„Zlu je někdy třeba se postavit zlem,“ Brumbál postavil svíčku na čelo nemluvněte. Silný záblesk zažehl oheň a svíčka rozhodila světelný kužel do široka daleka. Na vrchu majestátní empirické stavby se schodištěm teď zářil jediný bod.
„Zapřísahám tě, Albusi, nedělej to!“ žádala ho zcela vážně.
„Co jiného navrhuješ?“ zeptal se jí, jeho hlas přesto nedoznával sebemenších známek nepřátelství.
„Jednoduše musí existovat jiné řešení. Co prosté proniknutí mysli?“
„Je to ektnická mysl, Minervo,“ odpověděl jí příkře. „Dokáže pojmout jednu, možná dvě entity, ale více ne.“
„Potom stačí, když jim to odvyprávíš. Propána, Albusi, vzpamatuj se!“
„Potřebuji naše mladé přátele zasvětit do Voldemortových myšlenkových pochodů, musí to vidět… i cítit.“
„Vždy jsem ti věřila, Albusi,“ pravila k němu, nyní již umírněně, smířená s jeho přáními. Záře ze svíce se jimi prolévala jako doutnající fontána. „Víš jistě, že je natolik důležité, aby to viděli na vlastní oči? Řekni mi – co se má stát, že říkáš taková slova?“
„To zatím nemohu s určitostí potvrdit,“ řekl jí na to po chvíli mlčení. „Potřebuji tvou pomoc při vzývání těch vzpomínek. Jakmile jednou začneme, máme jeden pokus. Mens se začne hroutit. Musím vědět, že se na tebe můžu spolehnout, má drahá Minervo.“
Profesorka McGonagallová si prohlédla bledé tváře mladistvých, ve kterých se míhaly stíny vržené neklidnou svící plné očekávání a důvěry ve dva moudré kouzelníky.
„Chyťme se za ruce,“ pobídl je Brumbál a chytil ruku Harryho. Harry chytil ruku Rona, ten ruku Hermiony a ta se chytla profesorky McGonagallové. Brumbál napřáhl hůlku a s nezměrným soustředěním s ní zapohyboval. Napětí stoupalo, všichni byli napnutí očekáváním. Po chvíli i profesorka McGonagallová zvedla svou útlou hůlku plnou elegance a znalecky malovala v prostoru.
Svíce vyprskla žhavé kusy a ozářila jeskynní sklepení plné prasklin a trhlin. Rytmus pohybů jejich rukou se za okamžik zkoordinoval a místnost plnily prapodivné obrazy. Ostré záblesky, skoro až útržky, je šlehaly ostře do očí. Brumbál počal mluvit cizím jazykem, podobajícím se staré kouzelnické latině. Profesorka McGonagallová hned následovala jeho počínání. Svíce znovu prskla a Brumbál zvolal: „Tady! Mens grata!“
Harry nerozuměl, co však zaregistroval, byl silný tlak, který mu zvedl žaludek a vnitřnosti. Svíce šlehla jako bič a vykreslila ve vzduchu ostré obrazy. Vyplivla ven prsten žhavosti jako sluneční erupce.
Hukot a stahy, křik a pokyny následovaly ponurou místnost, ušpiněné ruce, krev. Porod. Dítě zla se zrodilo.
Šlehnutí oddělilo další část, dítě sedělo na zahradě. Vesnice, nenávistný pohled sousedů. Nechápavost, zášť, opovržení, posměch, pocity proplouvali přímo jimi, Harrym, Ronem i Hermionou. Spojení rukou je věznilo, ty pocity byli nuceni prožívat. Pocity se zhoršovaly. Šlehnutí cárem žhavého ohně vmíchalo dovnitř novou vzpomínku. Matka zvedá dítě, kouzlí hračku, štěstí, láska, smích, nadšení… nenávistné pohledy na matku, zmatek. Šleh. Otec, nevrlý, nechápající, zakazující, ledový. Noc, spánek, probuzení, řev a jekot, rány. Stopy malého dítěte ven z pokoje, pohled z prvního patra. Otec bije prudce matku, perou se o tyčku. Žena prohraje, otec ji zlomí a zahodí. Ženu mlátí. Strach, panika, bolest, příšerná neutuchající bolest. Hermiona zakřičela, Ronovi vyhrkly slzy, Harrymu poklesla kolena.
Rok bez matky, smutek, nechuť, poznamenání. Další obrazy a pocity se míhaly prostorem. Objevovaly se už i hlasy, mladý tvor si zapamatovával čím dál víc. ‚Přestaň řvát, ty spratku!‘ Otec u večeře. Ohavnosti v domě, hospoda v Malém Visánku. Otec opilý, bere s sebou syna. Pomlouvá mámu, mami! Stesk a utrpení, další den, pomlouvání matky, otec poštvává vesnici proti čarodějnici. Nenávist vůči domnělé čarodějce… ‚Zapomeň na ni! Zemřela!‘ věta na dobrou noc. Posměch dětí ‚Bohatej nynánku! Utíkej si za maminkou, třeba ti přičaruje i kus mozku!‘ Bolest, pak násilí, ubližování, trest, velké ubližování, trest, vážné ublížení, bolestný trest, ublížení na zdraví – hrozné násilí, dítě bez sebekontroly, otec zlomil ruce, smutek, deprese, šílenství.
Matka, otevřené okno, klečí u postele. ‘Mám tě ráda, všechno bude dobré.‘ ‚Kde jsi byla? Neodcházej mi, prosím!‘ odešla, ukrutná bolest, vysává sílu. Opovržení z vesnice překračuje meze, nenávist, odmítnutí… násilí. Trojice se zajíkala pocity mladého hocha, poznamenaného…
Matka se znovu objevuje, štěstí, srdceryvné a ničím neuhašené štěstí, pláč, radost, opojná láska… ‚Utečeme spolu, zítra o půlnoci si pro tebe přijdu, slyšíš? Zase budeme spolu!‘
Otec za dveřmi. Sklepení potřísnila sprška žhavého vosku, vše zrudlo, napětí… co když zaslechl? Prudká vlna očekávání, největšího za celý život. Mladý tvor upíral všechno, každičký dech, výdech, pohled, pocit, všechno životního co mělo jakoukoliv cenu na půlnoc…
Půlnoc nadešla, teplá peřina, slzami provlhlý polštář. Okno dokořán, i když jej otevírat nemusel. Rány venku, hluk, dav. Malé kroky, ruce sápající se k parapetu. Otec mlátí mladou ženu na zemi před domem, žena kouzlí… mami! Dav popadne šílenství. Cupují ženu, lynčují ji, svlékají a trhají oblečení. Blok, zastavení dechu, mysli, srdce. Nejrychlejší běh v životě, dveře, schody, přízemí, vstupní dveře. Pohled smrti, přesto… dětská naděje neumírá. Malé ruce se prodírají davem, rány do hlavy, nevnímat! Hlava maminky, zavřené oči, rány a otevřené jizvy. Ruce popadly hlavu do náruče, tisknou, ochraňují za všechno všecičko. Oči se zavřely, hlava sebou škube, lidé mlátí, tělo nevnímá. Máma žije, stále žije. Pořád žije!
Probuzení v posteli. Otevírání okna, mokro, pocity mlčí. Cesta prázdná, prudký liják, rozehnal lidská monstra. Pohled na hřbitov vedle domu. Rudá krev pokryla stěny jeskyně a trojice padla na kolena, srdce jakoby jim zmáčkla neviditelná síla a pohltila v plamenech – tělo maminky, otec hází do díry, zakopává v dešti. Blok. Šok. Zloba, spálila všechen soucit. Krvelačná nenávist. Blesk.
Pokus o otrávení otce, neúspěšný. Násilí. Muži v kravatách. Pomsta, smrt. Spousta dětí. Pomsta za smrt. ‚Té paní s brýlemi se říká paní vedoucí a nikdy jinak, rozumíš?!‘
Vzpomínky se kolem nich nyní míhaly jako roztočené tornádo. Obsahovaly obrazy různých dětí, vzlykají, pláčou, vyhledávání u druhých slz, smutku, to je zadostiučiní. Podivný dopis… Bradavice. Kouzelník! Máma kouzelnice! Sebeúcta, čest a hrdost původu. Otec hnus, co nejdříve se zničit. Pan Olivander, vybrána speciální hůlka… pýcha. Přání – Zmijozel, přiřazen – Zmijozel. Lehké učivo, píle, očividná tupost ostatních… skryté ubližování… vydírání – peníze, zakázané knihy… neznámý muž – Harry jej okamžitě poznal – Grindelwald. Deník, Zmijozelova mysl…
Malé tělo mimina sebou cuklo a svit svíce se zakomíhal. „Vyčerpáváme mysl, už nezbývá mnoho času!“ slyšel Harry Brumbála varovně. „Vnímejte vše, co se dá!“
Mluvit se Zmijozelovým deník – čest, je chytrý, chytrý, radí, prozrazuje tajemství – snaha o získání důvěry. Nikdo si nezíská mou důvěru, už nikdy. Deník se podřekne. Pátrání v knihách. Prázdniny na útěku, pátrání. Tajná síla, božská síla, jediný cíl – vymýtit všechno mudlovské – lichváře, posměváčky – grázly. Síla je ukryta v Tajemné komnatě. Nezměrná ničím neomezená síla! Božská! Čeká, je to poklad, ten největší poklad. Brumbál dotěrný, sleduje mě… proč! Zmijozel po pokladu baží, myslí si, že mě nachytá. Zmijozel chce do mě přejít z deníku. Jsem chytrý, jsem lstivý. Ve chvíli jeho slabosti jej zmáhám, přemůžu, mažu… velký muž, velké činy, místo však jen pro nejlepšího. Deník je teď má mysl a má mysl se otiskuje v deníku. Je mou zálohou, aby další mohli pokračovat. Otevření komnaty, Bazilišek! Duše! Získat pro sebe! Nutno zbavit svědků. Uječená holka!
Pocity se začaly ztrácet, svíce uhasínala jako docházející mudlovský zapalovač. Světla, hlasy a stíny se počaly ztrácet, malé tělíčko sebou nepřestalo škubat.
Smrt, šleh, skok přes chybějící myšlenky. Pomsta, silná vzpomínka. Otec, doma, kráčím nahoru kolem hřbitova. Beru kosti mámy. Otec – překvapený, nádech, smrt, výdech. Ach… úleva. Zjevujíce se cizí žena – smrt. Aberforth… bratr Brumbála. Grindelwald odzbrojuje. Lektvar pro spojení s duší. Znovu Brumbál! Má krev, mysli prýští do lektvaru. Záblesk.
Obrazy se ztrácely docela, jen malé střípky se jim ukazovaly před očima. Srdce se jim už tolik nechvěla. Výtečný smrtijed Lucius Malfoy, smělý vrah – odměna, můj deník. Obrovská moc… dosažena… útok na ministerstvo… Potterovi se poznávají… nezdar! Jak to? Temný mord…!
Malé tělíčko se roztřáslo na maximum a náhle puklo. Jeho kusy se proměnily v doutnající popel. Vzpomínky zhasly stejně tak jako svíce. Harry ucítil, jak ho Brumbál pustil, učinil proto to samé u Rona.
„Čas pokročil, musíme jít!“ přikázal Brumbál, než se kdokoli nadál. Hůlkou klepl na žulový podstaven a ten se v mžiku roztekl. „Při troše štěstí tu zřízenci ještě nebudou. Prchejte k východu!“ Zvolal a odehnal je.
Brumbál práskl hůlkou prostorem a hejno zlatých blesků se jako lvy zahryzly do podpěr stavby. Místnost se začala bortit. Jeskyně spolu s ní. Mohutné balvany se jim valili za zády. Brumbál je těsně následoval.
Tryskem, co to šlo, se vrátili zpátky do Voldemortovy pracovny. Běželi jak jen jejich staré či mladé nohy dokázaly. Těžké kusy dřeva plné knih se stejně jaké celá mohutná stěna otočily zpátky na své místo, a zakryly hřmící peklo. Družina pokračovala zpátky ke vstupním dveřím. Nikdo si nevšiml postavy v plášti, kterou právě ukazovala Vševidoucí křišťálová koule.
Sbíhali schodiště ve vstupní hale a hůlkami si přitom svítili na cestu.
„Už znám odpověď,“ zaslechli hlas v temnotě.
Skupina se zastavila a hůlky mířily naprosto přesně. Tam, kde svit jejich špiček málem nedosáhl, vystoupila do ponurého šera postava Severuse Snapea.
„Severusi,“ vydechl překvapený Brumbál, „jak ses sem dostal?“
„Už znám odpověď,“ zopakoval monotónně. „Říkal jste, že až budu znát odpověď, mám přijít.“
„Ano, to jsem říkal,“ pochopil Brumbál a postoupil dál k němu, „nejdřív ale odpověz ty na mou otázku.“
„Pro bývalého smrtijeda není problém vstoupit do síně svého pána, obzvláště když může využít příležitosti, kdy tento objekt pozbude dozoru ministerstev. Takové věci se často nestávají.“
„To vskutku ne,“ přisvědčil Brumbál. „Nuže?“
„Má odpověď zní ne,“ Pronesl Snape chladně jako smrt.
„Severusi. Rozmysli si své následující kroky. Budou možná ty nejdůležitější v tvém životě,“ varoval ho Brumbál.
„Žiji vlastním životem. Takovým, jakým jsem nikdy nežil,“ zaštkal Brumbálovi Snape. „Už se nemusím zpovídat nikomu. Mé kroky si určuji sám!“
„Vaše kroky málem připravily Rona a Hermionu o život!“ zaječel Harry ostře a ukázal na Snapea prstem. „Nebude tomu dlouho a budete se muset zpovídat na disciplinárním řízení! Mám proti vám pádné důkazy!“
„Stále tak naivní, Pottere,“ ucedil Snape. „Vy už nemáte zhola nic.“
„Uvidíme, bývalý profesore,“ sykl na něj stejně tak nenávistně Harry.
„To by stačilo,“ zakončil jejich debatu Brumbál. „Pojďme už pryč. Věřme, že Severus ví, co dělá.“
„Jděte napřed, potřebuji s Harrym probrat věci ohledně kouzlení bez hůlky,“ řekl Brumbál.
Stáli na mýtině daleko od Voldemortova sídla uprostřed noční krajiny. Vítr jim cuchal vlasy a cvrčkové provolávali své hlasité árie do jasné noci.
„Nemůžete to probrat v Bradavicích?“ tázala se profesorka McGonagallová.
„Byli bychom ihned promoklí a neslyšeli ani slovo, vždyť víš jaký je tam lijavec.“
„Tak dobrá,“ řekla podezíravě McGonagallová, natáhla si silný nepromokavý plášť a se slovy: „Čekám vás na místě, odkud jsme se sem přemístili,“ se ztratila v prásknutí.
„Moc ho tu nezdržujte, ať zítra nevypadá jak vyvoraná maškara,“ zaculil se Ron a se stisknutím hůlky se přemístil pryč.
„Ty pocity Voldemorta byly strašně silné,“ řekla ještě Hermiona, když se chystala také zmizet. „Ale myslím, že vím, co jste nám tím chtěl naznačit. Dobrou noc, profesore… Harry,“ A přemístila se. „Pokaždé, když takto osamotníme, se začnu bát, co zas na mě chystáte,“ pousmál se Harry. „Chtěl bych vám ale říct, že stejně jako Hermiona chápu… člověku pomalu dojde, jaké pohnuté mládí musel Voldemort prožívat.“
„Ano, to je pravda,“ přikývl Brumbál. „Tom měl silně traumatizující mládí. Vytvořilo v něm stvůru, která navíc probudila negativní kořeny jeho rodu. Někteří jich máme více, někteří méně. Avšak všimni si, že začínal podobně jako ty. Bez rodiny. I on měl výběr jasný. Ta souhra podobností mi začíná způsobovat obavy.“
Brumbál vyhlížel do dálky na opuštěnou stavbu, která v sobě kdysi třímala to nejhorší zlo světa. Sundal si brýle a unaveně si protřel oči. Harry se posadil vedle něho na mez, Brumbál ho za okamžik následoval. Seděli tam na vysoké mezi, v hlavě spoustu otázek.
„Je mi líto, že jsem tě klamal,“ řekl Brumbál. „Když jsem ti tehdy na Odboru záhad vyprávěl o Tomově zrození, sám jsem byl ovlivněn tím, co na nás Tom nachystal. Nikdo netušil, kolik nenávisti se v něm skrývá. Tahle jeho minulost byla skryta a on si dal pečlivě záležet, aby stopy byly spáleny. Přede mnou vystupoval jako mocná Zmijozelova mysl, svůj pravý původ však tajil. To on přemohl deník a ne mysl Zmijozela v deníku jeho. Zmijozel toho dne zanikl navždy. Namísto toho, aby Tom deník zničil, jej použil, aby do něj uzavřel svou mysl… mysl, která se pokusila před čtyřmi lety povstat v těle Ginny – to, aby se mohla spojit s tím, co jsi z něho ve svém prvním roce života učinil.
Třebaže to tak pravděpodobně nevyznělo, ta záhadná věc, o které se Zmijozelův deník prořekl, a po které poté Tom usiloval, se zdá být klíčem ke všemu. Pomalu začínám tušit pravdu. Jak to ve skutečnosti bylo.“
„Velkou sílu…“ uvažoval i Harry, „v té vzpomínce se říkalo božskou sílu. Myslíte sílu Expery, té bohyně vzniklé z nenávisti pradávných Testrálců? Je možné, že byla opravdu skutečná? Chodila a dýchala, tady po téhle zemi jako teď my?“
„Dokud existovaly jisté prameny, které k této informaci vedly, byl tu také někdo, kdo se o ně pokoušel. A Tom k nim měl pomocí Zmijozelovy mysli největší přístup. Musela to být moc Expery. Nešlo o žádnou Zmijozelovu duši, jak jsme se domnívali. Všechno je jinak. Protože nic jiného nemělo v našem světě takovou cenu, že se po tom všichni černokněžníci hrnuli. Pokud se nad tím zamyslíme, musí to dávat smysl. Hamižnost a touha po moci.
A další věc. Tom nenáviděl z celého srdce svého otce. Jak dospíval, jeho tělo se čím dál tím více podobalo otci. Musel tu podobu vidět, musela se mu příčit. Chtěl se od takového těla jistojistě osvobodit. Chtěl pouze svou magickou krev… a já si pamatuji, jak si prořízl tepny přímo přede mnou. Tu noc, kdy se zrodil pravý Voldemort. Musel pozměnit svou tělesnou stavbu. Využívaje jen genetického kódu matky, nikoliv otce. Toho přišel jen chladnokrevně zabít. Ale co bylo v té truhle, kterou s sebou přinesl a upustil do lektvaru? Co bylo to, o čem jsme si až doposud mysleli, že to byla duše Salazara Zmijozela? Duše Expery?“
„Podle profesora Kratiknota v sobě duše uchovává čarovnou moc. Kdyby duši Expery Voldemort získal… kdyby se zrodil se svou myslí, v těle své krve s touhle duší, získal by nepřekonatelnou sílu kouzlit,“ uvědomil si Harry.
„Toho chtěl docílit. Všem šlo vždy jen o moc. Jako jedna ze základních potřeb lidského tvora, tolik vlastní čarodějům – mužům. Expera nechtěla vládnout, Voldemort však ano. A právě díky tomuto zrodu přišel Voldemort k té ohavné hadí podobě, jakou měl dodnes. Je to geneticky upravený kouzelník. A pokud v jeho srdci třímala duše Expery, žádný div, že neměl kouska citu v těle. Vždyť právě tahle duše zřejmě ve středověku vyvraždila celé Bradavice. Musím toho hodně prostudovat. Čekají mě ještě mnohá tajemství. Jen kdyby mne čas tolik nesoužil. Cítím, že se něco blíží. A mnozí další kouzelníci také.
Harry,“ řekl Brumbál a podíval se na svého mladého přítele, „je nejvyšší čas, abych ti prozradil jednu věc. Právě kvůli ní jsem trval na tom, abychom si o tom mohli povědět jen my dva. Vyndej ven svůj bradavický řád.“
Harry si uvědomil, že jej má stále schovaný pod vrstvou oblečení. Prochřadlou rukou si rozepnul bundu a zalovil pod mikinu. Vytáhl na měsíční světlo zlatou bradavickou medaili.
Brumbál ji sevřel v rukou a vrátil zpět Harrymu.
„Ať jsou dary sebekrásnější, to, co po nich zůstane, je pouhá vzpomínka ve vitrínce. Jako u tebe, svůj řád u sebe nenosíš. Chápu tě,“ řekl, když se Harry dušoval výmluvami. „Nemusíš nic říkat. Bradavických řádů bylo vícero. Každý ale měl jednu magickou funkci. Tak mocnou, že ji jen těžko něco překonalo. Stvořenou samotnými zakladateli školy. Je jich velice omezený počet. Tobě, chlapče, jsem dal tu, kterou mám nejraději.“
Harry zaujatě poslouchal a nespouštěl z Brumbála oči. „Jaká je moc té mé?“
„Pokud tvé přátele bude něco soužit, budou plakat, smutnit a litovat. Pokud je něco zklame či vyčerpá. Nebo pokud je něco zraní, byť třeba i vážně… tímhle medailonem dokážeš převzít kus té bolesti na sebe. Je to medailon lásky. Láska Harry, je v mnohém bolest, lásku si musíš zasloužit. A pokud ji cítíš k někomu… tím mám na mysli i přátelskou lásku k Ronovi či Hermioně… tenhle medailon je tvá mocná zbraň.“
Harry se nezmohl slova. Náhle se bál tu věc držet ve svých rukou. Podíval se na ni, a pořád se neměl k odpovědi. Když v tom ho přepadla zlost. Pravil ohromeným hlasem: „Věštba mi předurčila, že zemřu. A vy mi dáváte tohle?“
„Ano, Harry, to je můj dar tobě.“
Harry pohoršeně vydechl a chvíli to zpracovával. „A víte, že třeba právě tenhle váš dar mě jednou připraví o život?“
„Kdybych věřil, že ještě nejsi připraven, neříkal bych ti o něm,“ opáčil mu Brumbál dobrotivým hlasem. „Vím, jaké riziko tento nástroj skýtá… avšak věřím v tebe, Harry. Dříve jsem ti nevěřil a spoustu věcí tajil, bál jsem se o tvé bezpečí. Je čas, aby se věci obrátily, už mě chápeš?“
„Ano,“ špitl Harry. „A jak se to používá?“
„Na to přijdeš sám, až nadejde ten správný čas,“ vysvětlil mu Brumbál a pokynul, že je čas jít.
„Budete nějak řešit to s tím Snapem?“ zeptal se Harry zvedaje se na nohy.
„Profesor Sna… vlastně už jen Snape… se rozhodl jít svou cestou. Harry já věřím, že máš pádné důkazy ke svému přesvědčení o Severusově vině… ale zrovna teď mi přijde Severus stejně tak zmatený, jako ty, nebo já. A ať na sebe poštvu všechno zlo světa, věřím, že Severus se vydá správně.“
Harry se nevraživě díval na Voldemortovo obydlí, kde znovu hlídkovali svěřenci bezpečnosti. Směrem, kde se mohl skrývat Severus Snape. Brumbálova slova mu nepřátelský pohled neuzmula.
„Ještě poslední věc,“ pravil Harry, chystaje se přemístit. „Když jsme jeli na Celočarodějné setkání a já se vás ptal na vaši rodinu… proč jste mi neřekl, že jste adoptoval dceru?“
Brumbál měl kamenný výraz, oči se mu jako jehly vkrádaly do Harryho víček… Nic mu neodpověděl. ‚Proč mi to neřeknete? Co se stalo?‘ nechápal Harry.
„Všichni procházíme částmi života, na které nejsme úplně hrdí. Míra trpkosti v nás přeroste, až udusá i myšlenky na tyto části našich let. A už se k nim nechceme nadále vracet. Bolí to.“
„Možná, že použiju svůj medailon dřív, než bych si myslel,“ prohodil Harry milým hlasem a zadíval se Brumbálovi do očí. „Jak se jmenovala?“
„Ta dívka zmizela. Pro celý svět.“
„Ale ne pro vás,“ odpověděl Harry.
„Snad budu mít někdy sílu ti to vysvětlit.“
„Dobrou noc, pane profesore,“ rozloučil se s ním. V ruce stiskl hůlku a v mžiku byl ten tam.